type.today
72px
Loos Latin
Normal Thin
The visual idea for the typeface grew out of a cover lettering for a book Why a Man Should be Well-Dressed by Adolf LoosThe visual idea for the typeface grew out of a cover lettering for a book Why a Man Should be Well-Dressed by Adolf Loos
48px
Loos Latin
Normal Thin
Parece que los gitanos y gitanas solamente nacieron en el mundo para ser ladrones: nacen de padres ladrones, críanse con ladrones, estudian para ladrones y, finalmente, salen con ser ladrones corrientes y molientes a todo ruedo; y la gana del hurtar y el hurtar son en ellos como acidentes inseparables, que no se quitan sino con la muerteParece que los gitanos y gitanas solamente nacieron en el mundo para ser ladrones: nacen de padres ladrones, críanse con ladrones, estudian para ladrones y, finalmente, salen con ser ladrones corrientes y molientes a todo ruedo; y la gana del hurtar y el hurtar son en ellos como acidentes inseparables, que no se quitan sino con la muerte
24px
Loos Latin
Normal Thin
The visual idea for the typeface grew out of a cover lettering for Adolf Loos’ book Why a Man Should be Well-Dressed: Appearances Can be Revealing. And even though there is not much left from the original graphics, the name is still relevant.  Loos gets back to modernist roots, all while keeping in mind the experience of the past century.The visual idea for the typeface grew out of a cover lettering for Adolf Loos’ book Why a Man Should be Well-Dressed: Appearances Can be Revealing. And even though there is not much left from the original graphics, the name is still relevant.  Loos gets back to modernist roots, all while keeping in mind the experience of the past century.
15px
Loos Latin
Normal Thin
Men far och mor gingo visst inte och lyckönskade sig till något, utan i stället voro de ganska bedrövade. De voro ett fattigt husmansfolk, och deras ställe var inte mycket större än en trädgårdstäppa. Då de först flyttade dit, kunde där inte födas mer än en gris och ett par höns, men de voro ovanligt strävsamma och duktiga människor, och nu hade de både kor och gäss. Det hade gått ofantligt framåt för dem, och de skulle ha vandrat nöjda och glada till kyrkan den vackra morgonen, om de inte hade haft sonen att tänka på. Far klagade över att han var trög och lat: ingenting hade han velat lära i skolan, och han var så oduglig, att man nätt och jämnt kunde sätta honom till att valla gäss. Och mor nekade inte till att detta var sant, men hon var mest bedrövad över att han var vild och elak, hård mot djur och illvillig mot människor. Pojken stod en lång stund och funderade om han skulle läsa predikan eller inte. Men far och mor gingo visst inte och lyckönskade sig till något, utan i stället voro de ganska bedrövade. De voro ett fattigt husmansfolk, och deras ställe var inte mycket större än en trädgårdstäppa. Då de först flyttade dit, kunde där inte födas mer än en gris och ett par höns, men de voro ovanligt strävsamma och duktiga människor, och nu hade de både kor och gäss. Det hade gått ofantligt framåt för dem, och de skulle ha vandrat nöjda och glada till kyrkan den vackra morgonen, om de inte hade haft sonen att tänka på. Far klagade över att han var trög och lat: ingenting hade han velat lära i skolan, och han var så oduglig, att man nätt och jämnt kunde sätta honom till att valla gäss. Och mor nekade inte till att detta var sant, men hon var mest bedrövad över att han var vild och elak, hård mot djur och illvillig mot människor. Pojken stod en lång stund och funderade om han skulle läsa predikan eller inte.
Languages

Afrikaans, Albanian, Azeri (lat), Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, Gaelic (Irish), Galician, German, Hungarian, Icelandic, Italian, Kurdish (lat), Latvian, Lithuanian, Mongolian (lat), Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish, Swedish, Turkish, Uzbek (lat)

Codepage