Words of Type
Современные термины из области шрифта и типографики существуют в основном на английском языке и описывают в основном дизайн латиницы. При этом в латинице нет огромного количества элементов, которые есть в CJK-языках (Chinese, Japanese, Korean), а значит, нет и английских терминов, которые их обозначают.
Лиза Хуанг, выпускница TypeMedia и TypeCooper, объединившись с однокурсниками и преподавателями, делает типографический словарь, который вводит такие термины и систематизирует уже существующие. Пока проект только готовится к запуску, но контент уже переведён на китайский, корейский, немецкий, французский и японский. (Перевод на немецкий делала Мона Франц, одна из авторов коллекции Grato и Gratimo.)
Пример статьи на английском
Пример статьи на французском
Пример статьи на китайском
Пример статьи на японском
Пример статьи на корейском
Fontra
Fontra — опенсорс шрифтовой редактор от студии Black[Foundry] и создателя DrawBot Юста ван Россума. В отличие от, например, Fontlab и RoboFont, Fontra работает как веб-приложение и позволяет нескольким авторам одновременно работать в шрифтовом файле.
Fontra позиционирует себя как variable-native редактор и обещает упростить работу с вариативными элементами и ускорить продакшен шрифтов с поддержкой CJK языков.
Сейчас можно воспользоваться первыми бесплатными версиями веб- и десктоп-приложения, но после 2024 года, когда проект перестанут финансировать Google Fonts, редактор, возможно, станет платным.
Missing scripts
Missing scripts — cовместный проект ANRT (Ателье исследований типографики) и дизайн-лаборатории университета Майнца. Цель
Студенты ANRT изучают существующие памятники и на их основе делают шрифты, которыми могут пользоваться как учёные-историки (если язык мёртвый), так и непосредственно носители языка. Студенты из Майнца же используют работу ателье, чтобы подготовить заявку для внесения письменности в юникод.
Прямо сейчас у Missing scripts в работе больше 130 языков, большая часть которых используются или использовались в Африке и Океании.
Bye Bye Binary
ByeByeBinary — французско-бельгийский проект, который исследует инклюзивное письмо. Сейчас ByeByeBinary сфокусированы на том, чтобы создать библиотеку шрифтов, в которых будут гендер-гэпы Знаки, которые позволяют словам относиться к нескольким родам одновременно, в русском языке для этого используется нижнее подчеркивание или (реже) двоеточие: машинист_ка электропоезда, дизайнер:ка шрифта для всех европейских языков. Например, в немецком гендер-гэп выглядит как звёздочка перед окончанием женского рода, и специальный глиф для этого не нужен, а инклюзивный французский требует дополнительного набора лигатур. Информация об этих лигатурах (вместе с их юникодами) есть на сайте проекта.
Пока, по версии ByeByeBinary, дополнительных глифов 60. Все они находятся в зоне юникода, отведённой для персонального использования Значения юникода, которые находятся в Private use area, можно присвоить любым глифам, и в разных шрифтах глифы с одинаковыми юникодами из этой зоны могут не совпадать, и набрать их на клавиатуре не получится.
К ByeByeBinary может присоединиться любой шрифтовой
Инклюзивные шрифты из коллекции ByeByeBinary
Пример инклюзивных лигатур. Шрифт: Baskervvol
AIZI
Швейцарские студенты китайского происхождения Шухуэй Ши и Вэйцзе Ван заметили, что китайские шрифтовые дизайнеры (в отличие от американских или европейских) не стремятся создавать небольшие независимые студии или становиться фрилансерами. Проблема в том, что в одном шрифте с поддержкой китайского минимум 6760
Поэтому Ши и Вонг начали работу над искусственным интеллектом, который помог бы оптимизировать дизайн ханьцзы. Для этого они собрали в одну базу данных больше 90 000 отдельных компонентов иероглифов и теперь обучают алгоритм, который на основе 13 иероглифов сможет нарисовать 50, а после корректировки
Базу данных, собранную Ши и Вонг, можно скачать на сайте их исследования и использовать как для обучения нейросетей, так и для шрифтовых проектов.